巴西国歌名为《听,伊匹兰加的呼声》(葡萄牙语:Hino Nacional Brasileiro)。
1822年9月7日,巴西国王佩德罗一世在圣保罗附近伊匹兰加小河岸上以“不独立毋宁死”的口号,宣布巴西脱离葡萄牙而独立。
史称这一口号为“伊匹兰加呼声”。
但佩德罗一世登上王位后实行独裁统治,激起了人民起义,1831年4月7日被迫宣布退位,把王位让给五岁的儿子佩德罗二世。
原巴西国歌是歌唱4月7日的胜利的。
现在的巴西国歌的作者是帝国乐队的大提琴师弗朗西斯科·曼纽尔·达·西尔发,原名《四月七日颂歌》,庆祝原兼任葡萄牙国王的佩德罗一世退位,1989年起义推翻君主制度,巴西改为共和国后,1909年,由乔昆姆·奥索里奥·杜克·埃斯特拉达重新填词。
1922年被巴西政府正式定为国歌。
葡萄牙语 Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heróico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó Liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido, De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo És mãe gentil, Pátria amada, Brasil! Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra mais garrida Teus risonhos, lindos campos têm mais flores, "Nossos bosques têm mais vida", "Nossa vida" no teu seio "mais amores". (*) Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro dessa flâmula - Paz no futuro e glória no passado. Mas se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Terra adorada Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo És mãe gentil, Pátria amada, Brasil! 中文翻译 在伊匹兰加平静的河岸上 响起了英雄民族的呼声 自由的太阳照耀着我们 在祖国的天空大放光芒。
如果凭着我们坚强的双手 可以谋求平等, 啊,自由,在你的怀抱中, 我们勇敢的胸膛可以战胜死亡! 啊,可爱的, 理想的祖国, 万岁,万岁! 巴西,壮丽的梦,活跃的光芒 给大地带来爱和希望 在可爱的明净天空上 南十字座放射着灿烂的光辉。
您是坚强的巨人, 美丽、强壮、充满勇气, 你的前程无限壮丽。
可爱的土地 千里挑一 就是您,巴西, 啊,切爱的祖国! 对于这些土地的子民 您是慈祥的母亲, 亲爱的祖国, 巴西! 在着光辉的摇篮里 在蓝天的光辉和大海的涛声中 啊,巴西,您是美洲最灿烂的花冠, 在新世界的太阳下闪射光芒! 您的微笑,让大地繁花似锦 没有一处地方可以与你媲美, 我们的森林有更多的生命 我们的生命在您的怀抱中有更多的爱 啊,可爱的 理想的祖国 万岁,万岁! 巴西,您的星光灿烂的旗 让绿色的月桂为您宣示 “光荣属于过去,和平属于未来” 但如您举起公正的法槌, 您会看到您的儿女不会从战场逃跑 这些热爱您的人们不害怕死亡 可爱的土地 千里挑一 就是您,巴西 啊,亲爱的祖国! 对于这些土地的子民 您是慈祥的母亲 亲爱的祖国 巴西! 是永恒的爱的标志,
- 夏天的风 姑娘 老男孩 理想三旬 月半小夜曲 生日快乐 其实 那些年 光阴的故事 少年 后来遇见他 那女孩对我说 世界这么大还是遇见你 火红的萨日朗 想见你想见你想见你 冬眠 关键词 芒种 往后余生 关山酒 年轮说 小镇姑娘 烟雨行舟 记念 你笑起来真好看 来自天堂的魔鬼 学猫叫 你的酒馆对我打了烊 不仅仅是喜欢 浪人琵琶 卡路里 带你去旅行 红昭愿 纸短情长 最美的期待 体面 小跳蛙 悬溺 侧脸 山楂树之恋 我的名字 失眠飞行 有可能的夜晚 追光者 请先说你好 流浪 东西 星球坠落 我的将军啊 烟火里的尘埃 答案 心如止水 我们不一样 嘴巴嘟嘟 晴天 成都 告白气球 南山南 女儿情 天空之城
报歉!评论已关闭。