1635年10月13日,太宗皇太极在沈阳颁诏,用“满洲”取代“诸申”(女真、肃慎)一词为族名.皇太极的诏书称:“我国原有满洲、哈达、乌喇、辉发等名。
向者无知之人,往往称为诸申。
夫诸申之号乃席北超墨尔根之裔,实与我国无涉。
我国建号满洲,统绪绵远,相传奕世。
自今之后,一切人等,止称我满洲原名,不得仍前妄称”。
(《清太宗实录》卷二十五)这是“满洲”这个词最隆重的登场。
关于“满洲”的意思,有一种说法是流传最广泛的。
就是水克火的五行说。
中原地区的地名都是用“州”,而皇太极偏用“洲”,就是因为明朝是火德,双水灭火,再加上清也是三点水旁,用意昭昭了。
有没有五行相克这个原因不敢否认,但是满洲一词是在皇太极之前就存在的。
《太祖高皇帝实录》卷二,有“乌拉、哈达、叶赫、辉发、满洲语言相同,势同一国,岂有五王分立之理”之语。
也就是说,在努尔哈赤一统女真各部的时候,满洲这个词应该就有了。
范文澜在《中国通史简编》说:“女真、蒙古崇信佛教,文殊菩萨最为一般人所尊仰,文殊音转为曼珠或满住。
”不过这种说法并不被多数人接受。
另有一种说法是,“满洲”为建州女真部首领努尔哈赤的祖先李满住的名字谐音。
满洲是汉译文,其原来的读音是“Manju”。
比较被认可的说法是,就是满洲与靺鞨的发音相一致。
靺鞨是唐朝时对女真人的称谓,王昊,张甫白在《满洲名称考释》一文中表示:而不用女真旧称者,以明人对女真人之仇视故也。
而满洲本即靺鞨之一音异译,故采用旧称“靺鞨”改作“满洲”,即前此所谓“满洲”名称原于本土,而非来自外地,故对内或对外,各得其所,莫此为甚者此也。
- 夏天的风 姑娘 老男孩 理想三旬 月半小夜曲 生日快乐 其实 那些年 光阴的故事 少年 后来遇见他 那女孩对我说 世界这么大还是遇见你 火红的萨日朗 想见你想见你想见你 冬眠 关键词 芒种 往后余生 关山酒 年轮说 小镇姑娘 烟雨行舟 记念 你笑起来真好看 来自天堂的魔鬼 学猫叫 你的酒馆对我打了烊 不仅仅是喜欢 浪人琵琶 卡路里 带你去旅行 红昭愿 纸短情长 最美的期待 体面 小跳蛙 悬溺 侧脸 山楂树之恋 我的名字 失眠飞行 有可能的夜晚 追光者 请先说你好 流浪 东西 星球坠落 我的将军啊 烟火里的尘埃 答案 心如止水 我们不一样 嘴巴嘟嘟 晴天 成都 告白气球 南山南 女儿情 天空之城
报歉!评论已关闭。