就事论事地说,提供网友自制字幕的确违反大多数国家的版权规定,因为字幕作为影片内容的一部分,是应该受到著作权的保护。
这种字幕国外称为「fan subbing」,去年瑞典一个很有名的字幕网站Undertexter.se被关闭,引起网络上很多的讨论和争议。
此前,挪威、德国、波兰等国也出现过类似案例。
有些字幕网站的所有人被罚款,还有的甚至被提起刑事诉讼,但后来因为发现没有主观犯罪的故意,还是把人放了。
讽刺的是,某些区域的影碟发行商乃至Netflix,都有过照搬或修改网友自制字幕作为官方字幕的行为。
Undertexter.se被关闭后,瑞典盗版党(Swedish Pirate Party,这是一个在瑞典正规注册的政党,它的政纲是在全世界发起盗版运动,达到改革知识产权和专利法律的目标)发表了声明说:「今天的版权垄断已经以完全无理的方式破坏和抑制了创造力。
针对undertexter.se的袭击再次证明,是时候从根本上变革版权垄断的状态了。
」=====声明:我注意到有几个知友在反复修改这个问题,焦点在于是否添加「如何评价这件事」。
在我看到这个问题时,这仅仅是个关于事实和法律的问题,不涉及事件的评价,所以我的回答也仅是针对事实和法律。
至于如何评价这件事,知乎上已经开出了好几个题目,似乎没必要在这里也加上。
不管这个题目将来被修改成什么样,我的回答初衷便是上面说的。
- 夏天的风 姑娘 老男孩 理想三旬 月半小夜曲 生日快乐 其实 那些年 光阴的故事 少年 后来遇见他 那女孩对我说 世界这么大还是遇见你 火红的萨日朗 想见你想见你想见你 冬眠 关键词 芒种 往后余生 关山酒 年轮说 小镇姑娘 烟雨行舟 记念 你笑起来真好看 来自天堂的魔鬼 学猫叫 你的酒馆对我打了烊 不仅仅是喜欢 浪人琵琶 卡路里 带你去旅行 红昭愿 纸短情长 最美的期待 体面 小跳蛙 悬溺 侧脸 山楂树之恋 我的名字 失眠飞行 有可能的夜晚 追光者 请先说你好 流浪 东西 星球坠落 我的将军啊 烟火里的尘埃 答案 心如止水 我们不一样 嘴巴嘟嘟 晴天 成都 告白气球 南山南 女儿情 天空之城
报歉!评论已关闭。